Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  409

Ludicro iuvenalium sub nerone velut ex necessitate, mox sponte mimos actitavit, scite magis quam probe.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ruby.k am 21.09.2015
Bei den Juvenalien unter Nero führte er zunächst scheinbar gezwungen, dann aber freiwillig häufig Mimenspiele auf, geschickter als anständig.

von lotte.w am 09.08.2020
Während Neros Jugendfest trat er zunächst scheinbar unter Zwang als Mimendarsteller auf, bald jedoch freiwillig, wobei er mehr Talent als Würde zeigte.

Analyse der Wortformen

Ludicro
ludicrum: Schauspiel, Scherz
ludicrus: EN: connected with sport or the stage
iuvenalium
juvenalis: jugendlich, jung
sub
sub: unter, am Fuße von
nerone
nero: Nero
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
necessitate
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
mox
mox: bald
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
mimos
mimus: Schauspieler im Mimus
actitavit
actitare: EN: act/plead frequently/repeatedly
scite
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
scitus: Verordnung, neat, ingenious
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
probe
probe: tüchtig, brav, gut
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum