Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  408

Procax moribus neque absurdus ingenio famam urbanitatis per lasciviam petere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anna.p am 18.05.2015
Vorwitzig in den Manieren und nicht unbegabt im Verstand, den Ruf der Urbanität durch Ausschweifung zu suchen.

von fabio864 am 20.06.2018
Kühn im Auftreten und nicht ohne Verstand, strebte er danach, durch sein verspieltes Gehabe einen Ruf der Gewandtheit zu erlangen.

Analyse der Wortformen

absurdus
absurdus: ungereimt, abgeschmackt, mißtönend, grell, discordant
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
lasciviam
lascivia: Lustigkeit, Mutwille
lascivire: sich gehen lassen, ausgelassen sein, fröhlich sein
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
per
per: durch, hindurch, aus
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
Procax
procax: frech, zudringlich, impudent
urbanitatis
urbanitas: Stadtleben, feines Benehmen, city life/manners, life in Rome

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum