Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  390

Aegre id pati miles et victoriam malle quam pacem; ne suas quidem legiones opperiebantur, ut praedae quam periculorum socias.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paul.o am 24.10.2020
Der Soldat erträgt dies nur mit Mühe und zieht den Sieg dem Frieden vor; sie warteten nicht einmal auf ihre eigenen Legionen, eher als Teilhaber der Beute als der Gefahren.

von elias.861 am 30.06.2021
Die Truppen waren verärgert und sehnten sich mehr nach Sieg als nach Frieden; sie wollten nicht einmal auf ihre eigenen Legionen warten und zogen es vor, die Beute zu teilen, statt die Gefahren mit ihnen zu teilen.

Analyse der Wortformen

Aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
miles
miles: Soldat, Krieger
et
et: und, auch, und auch
victoriam
victoria: Sieg
malle
malle: lieber wollen, vorziehen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
opperiebantur
opperiri: EN: wait (for)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
praedae
praeda: Beute
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
periculorum
periculum: Gefahr
socias
socia: EN: associate/partner (female)
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum