Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  372

Ipse aeger animi studiis militum et clamoribus populi arma poscentis refovebatur, dum vulgus ignavum et nihil ultra verba ausurum falsa specie exercitum et legiones appellat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von heinrich.x am 09.02.2017
Obwohl er innerlich krank war, schöpfte er Trost aus dem Enthusiasmus der Soldaten und den Rufen des Volkes nach Waffen, während er gleichzeitig der feigen Menge, die nicht mehr als Worte machen würde, scheinheilig die pompösen Titel von Armee und Legionen verlieh.

von catarina.i am 06.07.2024
Er selbst, herzkrank, wurde durch den Enthusiasmus der Soldaten und die Rufe des Volkes, die nach Waffen verlangten, wiederbelebt, während er die feige Menge, die nichts über Worte hinaus zu wagen wagte, mit falscher Erscheinung als Armee und Legionen bezeichnet.

Analyse der Wortformen

aeger
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
appellat
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
ausurum
audere: wagen
clamoribus
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
falsa
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
ignavum
ignavus: träge, untätig, feige, arbeitsunlustig, faul
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
nihil
nihil: nichts
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
poscentis
poscere: fordern, verlangen
refovebatur
refovere: wieder erwärmen
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
vulgus
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum