Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  347

Notabili constantia centurio iulius agrestis post multos sermones, quibus vitellium ad virtutem frustra accendebat, perpulit ut ad viris hostium spectandas quaeque apud cremonam acta forent ipse mitteretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marla.971 am 01.02.2017
Mit bemerkenswerter Beharrlichkeit überzeugte der Zenturio Iulius Agrestis Vitellius nach vielen Gesprächen, in denen er ihn vergeblich zu Tugend anzuspornen versuchte, dass er selbst entsandt werden sollte, um die Kräfte der Feinde und die Geschehnisse bei Cremona zu untersuchen.

von kimberly.t am 10.01.2014
Durch bemerkenswerte Beharrlichkeit überzeugte der Zenturio Julius Agrestis Vitellius nach vielen vergeblichen Versuchen, ihn zu mutigem Handeln zu inspirieren, ihn persönlich zu entsenden, um die Stärke des Feindes zu erkunden und zu untersuchen, was bei Cremona geschehen war.

Analyse der Wortformen

accendebat
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agrestis
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
acta
acta: Strand, Meeresufer, Strand
actum: Tat, Handlung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
centurio
centuriare: EN: arrange/assign (soldiers) in military centuries
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
constantia
constans: beständig, fest, standhaft, unchanging
constantia: Beständigkeit, Festigkeit, Bestimmtheit, Standhaftigkeit, Ausdauer
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
cremonam
cremare: verbrennen, zu Asche brennen
cremum: EN: gruel, pap, decoction
forent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iulius
julius: EN: Julius
mitteretur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
multos
multus: zahlreich, viel
cremonam
nam: nämlich, denn
Notabili
notabilis: bemerkenswert, auffallend
perpulit
perpellere: überreden (etwas zu tun), zwingen, einengen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sermones
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
spectandas
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
viris
vir: Mann
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
viris
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vitellium
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum