Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  310

Laetum ea victoria vespasianum, cunctis super vota fluentibus, cremonensis proelii nuntius in aegypto adsequitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohamad852 am 16.07.2014
Während Vespasian sich bereits über den Sieg freute und alles besser lief als erhofft, erreichte ihn die Nachricht der Schlacht von Cremona in Ägypten.

Analyse der Wortformen

Laetum
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
vespasianum
vespasianus: EN: Vespasian
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
vota
votare: verbieten, verhindern
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen
fluentibus
fluere: fließen, dahinfließen
proelii
proelium: Kampf, Schlacht
nuntius
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aegypto
aegyptus: EN: Egypt
adsequitur
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum