Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  270

Aliis placebat accitis ex urbe praetoriis cohortibus valida manu perrumpere: ipse inutili cunctatione agendi tempora consultando consumpsit; mox utrumque consilium aspernatus, quod inter ancipitia deterrimum est, dum media sequitur, nec ausus est satis nec providit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von toni.941 am 27.07.2014
Anderen gefiel es, die Prätorianerkohorten aus der Stadt herbeigerufen, mit starker Macht durchzubrechen: Er selbst verzehrte in nutzlosem Zögern die Zeitpunkte des Handelns durch Beratschlagung; bald beide Pläne verschmähend, was unter gefährlichen Alternativen das Schlimmste ist, während er den Mittelweg verfolgt, wagte er weder genug noch sorgte er vor.

von marleene.938 am 05.06.2022
Einige schlugen vor, mit einer starken Streitmacht durchzubrechen, indem man die Prätorianergarde aus der Stadt heranzieht. Doch er verschwendete wertvolle Zeit mit nutzloser Zögerlichkeit und endlosen Diskussionen. Dann lehnte er beide Optionen ab und wählte den Mittelweg – was in einer Krise stets die schlechteste Wahl ist – und endete damit, weder mutig zu handeln noch angemessen zu planen.

Analyse der Wortformen

accitis
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, brought from abroad, call
agendi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
Aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ancipitia
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
aspernatus
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
cohortibus
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consultando
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consumpsit
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
cunctatione
cunctatio: das Zaudern, Unentschlossenheit, Zaudern, hesitation
deterrimum
deterior: schlechter, weniger gut, tieferstehend, geringer
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
inutili
inutilis: unnütz, vergeblich, unprofitable, inexpedient, disadvantageous
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mox
mox: bald
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
perrumpere
perrumpere: hindurchbrechen
placebat
placere: gefallen, belieben, zusagen
praetoriis
praetorium: Feldherrnzelt
praetorius: prätorisch
providit
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sequitur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
utrumque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
valida
validus: gesund, kräftig, stark

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum