Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  268

Fabius interim valens multo ac molli concubinarum spadonumque agmine segnius quam ad bellum incedens, proditam a lucilio basso ravennatem classem pernicibus nuntiis accepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marleen827 am 14.01.2014
Inzwischen bewegte sich Fabius Valens langsamer, als es der Kriegszeit angemessen war, begleitet von einer großen, verwöhnten Gruppe von Mätressen und Eunuchen, als eilige Boten ihm die Nachricht brachten, dass Lucilius Bassus die Flotte in Ravenna verraten hatte.

von mattheo.919 am 02.08.2017
Fabius Valens indes, mit einem großen und weichen Gefolge von Konkubinen und Verschnittenen sich langsamer bewegend, als es für einen Kriegszug angemessen wäre, erhielt durch eilige Boten die Nachricht, dass die Flotte von Ravenna von Lucilius Bassus verraten worden war.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
basso
bassus: EN: low, base
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
concubinarum
concubina: Freundin, Freudenmädchen
Fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
incedens
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
lucilio
cilio: EN: chisel/graver (vulgar)
cilium: EN: upper eyelid
molli
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nuntiis
nuntia: Botin
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
pernicibus
pernix: schnell, preserving
proditam
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
segnius
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
spadonumque
que: und
spado: Eunuch
valens
valens: kräftig;
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum