Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  268

Fabius interim valens multo ac molli concubinarum spadonumque agmine segnius quam ad bellum incedens, proditam a lucilio basso ravennatem classem pernicibus nuntiis accepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marleen827 am 14.01.2014
Inzwischen bewegte sich Fabius Valens langsamer, als es der Kriegszeit angemessen war, begleitet von einer großen, verwöhnten Gruppe von Mätressen und Eunuchen, als eilige Boten ihm die Nachricht brachten, dass Lucilius Bassus die Flotte in Ravenna verraten hatte.

von mattheo.919 am 02.08.2017
Fabius Valens indes, mit einem großen und weichen Gefolge von Konkubinen und Verschnittenen sich langsamer bewegend, als es für einen Kriegszug angemessen wäre, erhielt durch eilige Boten die Nachricht, dass die Flotte von Ravenna von Lucilius Bassus verraten worden war.

Analyse der Wortformen

Fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
valens
valens: kräftig;
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
molli
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
concubinarum
concubina: Freundin, Freudenmädchen
spadonumque
que: und
spado: Eunuch
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
segnius
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
incedens
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
proditam
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
lucilio
cilio: EN: chisel/graver (vulgar)
cilium: EN: upper eyelid
basso
bassus: EN: low, base
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
pernicibus
pernix: schnell, preserving
nuntiis
nuntia: Botin
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum