Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (5)  ›  235

Antonius pudore flagitii, crebrescente invidia, edixit ne quis cremonensem captivum detineret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Antonius
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
captivum
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
crebrescente
crebrescere: zunehmen
detineret
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
edixit
edicere: offen heraussagen
flagitii
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, EN: shame, disgrace
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
pudore
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum