Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  217

Obstitit antonius datisque defensoribus ad vespasianum dimisit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marko.945 am 12.03.2019
Antonius widersetzte sich und stellte, nachdem Wachen abgestellt worden waren, (ihn) an Vespasian aus.

von domenik.v am 27.12.2020
Antonius widerstand und schickte ihn unter Bewachung zu Vespasian.

Analyse der Wortformen

Obstitit
obsistere: sich widersetzen
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
antonius
antonius: EN: Antony/Anthony
datisque
dare: geben
datum: Geschenk
que: und
defensoribus
defensor: Beschützer, Verteidiger
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
vespasianum
vespasianus: EN: Vespasian
dimisit
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum