Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  207

Rapi ignis antonius inferrique amoenissimis extra urbem aedificiis iubet, si damno rerum suarum cremonenses ad mutandam fidem traherentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonah.h am 28.04.2017
Antonius befiehlt, Feuer zu ergreifen und zu den angenehmsten Gebäuden außerhalb der Stadt zu bringen, falls die Cremonenser durch den Schaden an ihren Besitztümern dazu bewegt werden könnten, ihre Loyalität zu ändern.

von nelly.934 am 26.03.2017
Antonius befahl seinen Männern, die wunderschönen Gebäude außerhalb der Stadt in Brand zu setzen, in der Hoffnung, dass die Zerstörung ihres Eigentums die Bewohner von Cremona zum Seitenwechsel zwingen würde.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aedificiis
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
amoenissimis
amoenus: angenehm, schön, lieblich gelegen, reizend gelegen
antonius
antonius: EN: Antony/Anthony
damno
damnare: verurteilen
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
inferrique
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
que: und
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
mutandam
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
Rapi
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
rapum: Rübe
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
traherentur
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum