Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (2)  ›  098

Certum erat spurinnae is enim placentiam optinebat necdum venisse caecinam et, si propinquaret, coercere intra munimenta militem nec tris praetorias cohortis et mille vexillarios cum paucis equitibus veterano exercitui obicere: sed indomitus miles et belli ignarus correptis signis vexillisque ruere et retinenti duci tela intentare, spretis centurionibus tribunisque: quin prodi othonem et accitum caecinam clamitabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accitum
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, EN: send for, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, EN: imported, brought from abroad, EN: summons, call
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caecinam
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
centurionibus
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, EN: centurion, captain/commander of a century/company
Certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
clamitabant
clamitare: laut schreien
coercere
coercere: in Schranken halten
cohortis
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
correptis
correpere: zusammenschrecken, sich verkriechen
correptus: kurz
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
enim
enim: nämlich, denn
equitibus
eques: Reiter, Ritter
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitui
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
placentiam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ignarus
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis, EN: ignorant
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
indomitus
indomitus: ungezähmt, EN: untamed
intentare
intentare: EN: point (at)
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
munimenta
munimentum: Schanze, EN: fortification, bulwark
caecinam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necdum
necdum: und noch nicht, EN: and/but not yet
obicere
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
optinebat
optinere: festhalten
othonem
otho: EN: Otho
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
placentiam
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placenta: Kuchen, EN: cake
placere: gefallen, belieben, zusagen
praetorias
praetorius: prätorisch, EN: praetorian, EN: ex-praetor
prodi
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
propinquaret
propinquare: nahebringen
vexillisque
que: und
quin
quin: dass, warum nicht
retinenti
retinens: an etw. festhaltend, EN: tenacious
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
ruere
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
spretis
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tris
tres: drei
tribunisque
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
venisse
venire: kommen
veterano
veteranus: altbewährt, langjährig, altbewährt, EN: old, veteran
vexillarios
vexillarius: Fähnrich, EN: standard-bearer, EN: troops (pl.) serving for the time being in a special detachment
vexillisque
vexillum: Fahne, Flagge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum