Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  056

Contra apud alios nihil aeque reo proderat quam nimia potentia accusatoris: dari tempus, edi crimina, quamvis invisum ac nocentem more tamen audiendum censebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andre.o am 12.02.2022
Im Gegenteil, bei anderen hatte nichts dem Angeklagten gleichermaßen genützt wie die übermäßige Macht des Anklägers: Dass Zeit gewährt, die Anklagen offengelegt würden, obwohl gehasst und schuldig, glaubten sie dennoch nach Brauch ihn anhören zu müssen.

von friederike9935 am 01.12.2022
Im Gegensatz dazu half dem Angeklagten in anderen Fällen nichts mehr als die übermäßige Macht des Anklägers: Sie waren der Meinung, dass solchen Angeklagten Zeit gewährt, die Anklagepunkte öffentlich gemacht und selbst wenn sie unbeliebt und schuldig waren, sie dennoch ein ordnungsgemäßes Anhörungsverfahren verdient hätten.

Analyse der Wortformen

Contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
alios
alius: der eine, ein anderer
nihil
nihil: nichts
aeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
reo
reus: Angeklagter, Sünder
proderat
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
potentia
potens: mächtig, stark, vermögend
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
accusatoris
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
dari
dare: geben
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
edi
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edus: junge Ziege
crimina
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
criminare: anklagen, beschuldigen
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
invisum
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, detested
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
nocentem
nocens: schädlich, nachteilig, gefährlich
nocere: schaden
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
audiendum
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
censebant
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum