In hunc modum etiam vitellius apud milites disseruit, praetorianos nuper exauctoratos insectatus, a quibus falsos rumores dispergi, nec ullum civilis belli metum adseverabat, suppresso vespasiani nomine et vagis per urbem militibus qui sermones populi coercerent.
von alicia834 am 15.12.2013
Auf diese Weise sprach Vitellius zu seinen Truppen und kritisierte die kürzlich entlassenen Prätorianergarden wegen der Verbreitung falscher Gerüchte. Er beteuerte, es bestehe keine Gefahr eines Bürgerkriegs, während er den Namen Vespasians unerwähnt ließ und Soldaten durch die Stadt schickte, um jede öffentliche Diskussion zum Schweigen zu bringen.
von mio8967 am 07.05.2019
Auf diese Weise sprach Vitellius auch unter den Soldaten, wobei er die kürzlich entlassenen Prätorianergarden angriff, von denen falsche Gerüchte verbreitet wurden, und er versicherte, dass keine Furcht vor einem Bürgerkrieg bestehe, mit dem unterdrückten Namen des Vespasianus und mit umherziehenden Soldaten durch die Stadt, die die Gespräche des Volkes eindämmen könnten.