Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (11)  ›  534

In hunc modum etiam vitellius apud milites disseruit, praetorianos nuper exauctoratos insectatus, a quibus falsos rumores dispergi, nec ullum civilis belli metum adseverabat, suppresso vespasiani nomine et vagis per urbem militibus qui sermones populi coercerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adseverabat
adseverare: EN: act earnestly
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
civilis
civile: bürgerlich, bürgerlich, EN: courtesy
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
coercerent
coercere: in Schranken halten
dispergi
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
disseruit
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exauctoratos
exauctorare: jemanden verabschieden
falsos
fallere: betrügen, täuschen
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insectatus
insectare: verfolgen, bedrängen
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
modum
modus: Art (und Weise)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
per
per: durch, hindurch, aus
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praetorianos
praetorianus: zur kaiserlichen Leibwache gehörig, EN: praetorian, EN: praetorian
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
rumores
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
sermones
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
suppresso
supprimere: verbergen, unterdrücken, runterdrücken
vagis
vagire: wimmern
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
vespasiani
vespasianus: EN: Vespasian
vitellius
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
ullum
ullus: irgendein
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum