Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (11)  ›  528

Caesae publice victimae cremataeque; facem augustales subdidere, quod sacerdotium, ut romulus tatio regi, ita caesar tiberius iuliae genti sacravit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cremataeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
augustales
augustalis: EN: member of imperial military/religious group; EN: Augustan; EN: of/pertaining to Augustus
Caesae
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
genti
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cremataeque
cremare: verbrennen, zu Asche brennen
facem
fax: Fackel, Flamme
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iuliae
julius: EN: Julius, EN: Julius, EN: July (month/mensis understood)
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
romulus
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
sacerdotium
sacerdos: Priester, Geistlicher
sacerdotium: Priesteramt, Priestertum, EN: priesthood
sacravit
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
subdidere
subdere: unterlegen
tiberius
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
victimae
victima: Opfertier, Opfer, EN: victim
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum