Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  528

Caesae publice victimae cremataeque; facem augustales subdidere, quod sacerdotium, ut romulus tatio regi, ita caesar tiberius iuliae genti sacravit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominic.822 am 13.09.2021
Die Opfer wurden öffentlich geschlachtet und verbrannt; die augustalischen Priester entfachten das Feuer - dieses Priestertum wurde von Tiberius gegründet, ebenso wie Romulus einst für König Tatius eines geschaffen hatte, wobei Tiberius es der julischen Familie widmete.

von lucas955 am 25.03.2018
Die Opfer, öffentlich geschlachtet und verbrannt; die Augustales legten die Fackel darunter, welches Priestertum Caesar Tiberius der julischen Sippe weihte, so wie einst Romulus es für König Tatius getan hatte.

Analyse der Wortformen

cremataeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
augustales
augustalis: EN: member of imperial military/religious group;
Caesae
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
genti
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cremataeque
cremare: verbrennen, zu Asche brennen
facem
fax: Fackel, Flamme
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iuliae
julius: EN: Julius
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
romulus
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
sacerdotium
sacerdos: Priester, Geistlicher
sacerdotium: Priesteramt, Priestertum
sacravit
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
subdidere
subdere: unterlegen
tiberius
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
victimae
victima: Opfertier, Opfer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum