Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  050

Sed asprenati cuncta ex fide nuntiata, cuius cohortatione expugnata navis et interfectus quisquis ille erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lara.k am 09.03.2019
Aber alles wurde Asprenatus wahrheitsgetreu berichtet, und dank seiner Ermutigung wurde das Schiff erobert und der unbekannte Mann getötet.

von michelle.859 am 26.03.2024
Aber Asprenatus wurden alle Dinge treulich berichtet, auf dessen Drängen das Schiff erobert und wer auch immer dieser Mann war, getötet wurde.

Analyse der Wortformen

cohortatione
cohortatio: Aufmunterung, exhortation, inciting
cuius
cuius: wessen
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expugnata
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
interfectus
interficere: umbringen, töten
navis
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
nuntiata
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quisquis
quisquis: wer auch immer, wer nur immer
Sed
sed: sondern, aber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum