Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  454

Illuc mucianus cum legatis tribunisque et splendidissimo quoque centurionum ac militum venit, et e iudaico exercitu lecta decora: tantum simul peditum equitumque et aemulantium inter se regum paratus speciem fortunae principalis effecerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mio.t am 20.05.2016
Mucianus kam dort mit seinen Legaten, Offizieren und den hervorragendsten Zenturionen und Soldaten an, zusammen mit ausgewählten Elitetruppen aus dem judäischen Heer. Der gemeinsame Anblick so vieler Infanteristen und Kavallerie sowie die Zurschaustellung rivalisierender Könige, die einander zu übertreffen suchten, erweckten den Eindruck kaiserlicher Größe.

von hedi.954 am 10.07.2017
Dorthin kam Mucianus mit Legaten, Tribunen und den hervorragendsten Zenturionen und Soldaten, und aus dem judäischen Heer auserwählte Ehrenmänner: Eine derart große Anzahl von Infanterie und Kavallerie und der Aufzug der sich gegenseitig überbietenden Könige hatte den Anschein kaiserlicher Macht geschaffen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aemulantium
aemulare: EN: ape, imitate, emulate
centurionum
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
centurionus: EN: centurion, captain of a century
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decora
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
decorum: anständig, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
effecerant
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
equitumque
eques: Reiter, Ritter
que: und
et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
Illuc
illuc: dorthin, dahin
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iudaico
judaicus: EN: of/relating to the Jews, Jewish
lecta
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
mucianus
anus: alte Frau, Greisin; After
mucus: zäher Nasenschleim, snot
paratus
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
principalis
principalis: der erste, fürstlich, hauptsächlich, principal
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
regum
rex: König
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
splendidissimo
simus: plattnasig
splendidus: glänzend, stattlich, prächtig
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tribunisque
que: und
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
venit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum