Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  436

Illic sacrificanti vespasiano, cum spes occultas versaret animo, basilides sacerdos inspectis identidem extis quicquid est inquit, vespasiane, quod paras, seu domum extruerekgeu prolatare agros sive ampliare servitia, datur tibi magna sedes, ingentes termini, multum hominum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alice.8971 am 19.05.2016
Während Vespasian ein Opfer darbrachte und geheime Hoffnungen in seinem Geist bewegte, untersuchte der Priester Basilides wiederholt die Eingeweide und sprach: Was immer du planst, Vespasian - sei es der Bau eines Hauses, die Erweiterung deiner Ländereien oder die Vergrößerung deiner Arbeiterschaft - dir wird eine große Position, weite Gebiete und Autorität über viele Menschen zuteil werden.

von magdalena.906 am 26.11.2023
Während Vespasianus dem Opfer beiwohnte und verborgene Hoffnungen in seinem Geiste bewegte, betrachtete Basilides, der Priester, wiederholt die Eingeweide und sprach: Was immer es ist, Vespasianus, das du vorbereitest - sei es ein Haus zu errichten, die Felder zu erweitern oder die Sklaven zu vermehren - dir wird ein großer Sitz, unermessliche Grenzen und viele Menschen gegeben.

Analyse der Wortformen

agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ampliare
ampliare: vergrößern, vermehren
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
datur
dare: geben
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extis
extum: EN: bowels (pl.)
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
identidem
identidem: immer wieder
Illic
illic: dort, an jenem Ort
ingentes
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
inspectis
inspicere: besichtigen, einsehen, hineinsehen, beschauen, untersuchen
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
occultas
occulere: verbergen, verheimlichen
occultare: verbergen, verstecken
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
paras
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
prolatare
prolatare: EN: lengthen, enlarge
quicquid
quicquid: alles was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sacerdos
sacerdos: Priester, Geistlicher
sacrificanti
sacrificare: opfern
sedes
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
servitia
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
sive
sive: oder wenn ...
spes
spes: Hoffnung
termini
termen: Grenze, Ende, Begrenzung
terminus: Grenzstein, limit, end
tibi
tibi: dir
versaret
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
vespasiane
vespasianus: EN: Vespasian
vespasiano
vespasianus: EN: Vespasian

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum