Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  425

Immo, ut melius est, tu tuos exercitus rege, mihi bellum et proeliorum incerta trade.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louisa.u am 10.06.2016
Besser wäre es, wenn du deine Truppen befehligst, während du mir den Krieg und seine unberechenbaren Schlachten überlässt.

von luisa.9925 am 01.02.2014
Fürwahr, es ist besser, dass du deine Heere führst, mir überlasse den Krieg und die Ungewissheiten der Schlachten.

Analyse der Wortformen

bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
Immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
incerta
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
mihi
mihi: mir
proeliorum
proelium: Kampf, Schlacht
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
trade
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
tu
tu: du
tuos
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum