Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (9)  ›  419

Si quid ardoris ac ferociae miles habuit, popinis et comissationibus et principis imitatione deteritur: tibi e iudaea et syria et aegypto novem legiones integrae, nulla acie exhaustae, non discordia corruptae, sed firmatus usu miles et belli domitor externi: classium alarum cohortium robora et fidissimi reges et tua ante omnis experientia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
aegypto
aegyptus: EN: Egypt
alarum
ala: Achsel, Flügel
alaris: EN: auxiliary cavalry (pl.) or other troops, EN: of/consisting of auxiliary cavalry or other troops
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
ardoris
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
classium
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cohortium
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
comissationibus
comissatio: lustiges Umherschwärmen, Trinkgelage, EN: carousing, merry-making, feasting, revelry
corruptae
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptus: verdorben, verdorben, EN: rotten/decayed, EN: incorrect/improper/disorderly
deteritur
deterere: abreiben
discordia
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
discordium: Uneinigkeit, Zerwürfnis, Meinungsverschiedenheit
discors: uneinig, nicht übereinstimmend, abfällig, EN: warring, disagreeing, inharmonious
domitor
domitare: EN: tame, break in
domitor: Bändiger
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
exhaustae
exhaurire: herausschöpfen
exhaustus: EN: exhausted
experientia
experiens: unternehmend, ausdauernd, EN: active, enterprising (w/GEN)
experientia: Versuch, EN: trial, experiment
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
externi
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
ferociae
ferocia: wilder Mut, EN: fierceness, ferocity
fidissimi
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
firmatus
firmare: befestigen
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
imitatione
imitatio: Nachahmung, EN: imitation, copy, mimicking
integrae
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
iudaea
judaea: EN: Jewess, Jewish woman, EN: Judea
judaeus: EN: of/relating to the Jews, Jewish, EN: Jew, Jewish person
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
miles
miles: Soldat, Krieger
non
non: nicht, nein, keineswegs
novem
novare: erneuern
novem: neun
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
popinis
popina: Kneipe, EN: cook-shop, bistro, low-class eating house
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
robora
roborare: stark machen, Stärke geben
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
sed
sed: sondern, aber
Si
si: wenn, ob, falls
fidissimi
simus: plattnasig
syria
syria: das Land Syrien, EN: Syria
tua
tuus: dein
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum