Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  419

Si quid ardoris ac ferociae miles habuit, popinis et comissationibus et principis imitatione deteritur: tibi e iudaea et syria et aegypto novem legiones integrae, nulla acie exhaustae, non discordia corruptae, sed firmatus usu miles et belli domitor externi: classium alarum cohortium robora et fidissimi reges et tua ante omnis experientia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phil.x am 28.07.2023
Was immer an Kampfgeist und Wildheit die Soldaten einst besaßen, ist durch Tavernen, Feiern und das Nachahmen des Kaiserverhaltens ausgelaugt worden. Aber du hast neun frische Legionen aus Judäa, Syrien und Ägypten - nicht durch Schlachten abgenutzt, nicht durch innere Konflikte korrumpiert, sondern Truppen, die durch Erfahrung gehärtet und in Kriegen im Ausland siegreich sind. Du hast mächtige Flotten, Kavallerie, Infanterieeinheiten, loyale verbündete Könige und vor allem deine eigene Erfahrung.

von elif.f am 11.11.2022
Wenn der Soldat irgendeine Glut und Wildheit besaß, wird sie durch Kneipen und Gelage und die Nachahmung des Führers abgenutzt: Du hast aus Judäa, Syrien und Ägypten neun unberührte Legionen, durch keine Schlacht erschöpft, nicht durch Zwietracht verdorben, sondern durch Übung gestärkt - der Soldat und Bezwinger fremder Kriege: Die Stärke der Flotten, Flügel, Kohorten und der treuesten Könige und vor allem deine Erfahrung.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
aegypto
aegyptus: EN: Egypt
alarum
ala: Achsel, Flügel
alaris: EN: auxiliary cavalry (pl.) or other troops
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
ardoris
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
classium
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cohortium
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
comissationibus
comissatio: lustiges Umherschwärmen, Trinkgelage, merry-making, feasting, revelry
corruptae
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptus: verdorben, verdorben
deteritur
deterere: abreiben
discordia
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
discordium: Uneinigkeit, Zerwürfnis, Meinungsverschiedenheit
discors: uneinig, nicht übereinstimmend, abfällig, disagreeing, inharmonious
domitor
domitare: EN: tame, break in
domitor: Bändiger
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
exhaustae
exhaurire: herausschöpfen
exhaustus: EN: exhausted
experientia
experiens: unternehmend, ausdauernd, enterprising (w/GEN)
experientia: Versuch, experiment
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
externi
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
ferociae
ferocia: wilder Mut, ferocity
fidissimi
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
simus: plattnasig
firmatus
firmare: befestigen
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
imitatione
imitatio: Nachahmung, copy, mimicking
integrae
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
iudaea
judaea: EN: Jewess, Jewish woman
judaeus: EN: of/relating to the Jews, Jewish, Jewish person
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
miles
miles: Soldat, Krieger
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
novem
novare: erneuern
novem: neun
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
popinis
popina: Kneipe, bistro, low-class eating house
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
robora
roborare: stark machen, Stärke geben
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
sed
sed: sondern, aber
Si
si: wenn, ob, falls
syria
syria: das Land Syrien
tibi
tibi: dir
tua
tuus: dein
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum