Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  370

Prima classicorum legio in hispaniam missa ut pace et otio mitesceret, undecima ac septima suis hibernis redditae, tertiadecimani struere amphitheatra iussi; nam caecina cremonae, valens bononiae spectaculum gladiatorum edere parabant, numquam ita ad curas intento vitellio ut voluptatum oblivisceretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ida.l am 03.12.2020
Die Erste Legion der Marinesoldaten wurde nach Spanien geschickt, um durch Frieden und Müßiggang abgestumpft zu werden, während die Elfte und Siebte Legion in ihre Winterquartiere zurückkehrten. Der Dreizehnte Legion wurde befohlen, Amphitheater zu errichten, da Caecina plante, in Cremona und Valens in Bologna ein Gladiatorenspektakel zu veranstalten. Vitellius war niemals so sehr auf seine Pflichten konzentriert, dass er seine Unterhaltungen vergaß.

von Conner am 19.05.2014
Die Erste Legion der Klassiker wurde nach Hispanien gesandt, damit sie in Frieden und Muße mild werde, die Elfte und Siebte kehrten in ihre Winterquartiere zurück, die Soldaten der Dreizehnten wurden angewiesen, Amphitheater zu errichten; denn Caecina bereitete in Cremona, Valens in Bononia eine Gladiatorenvorstellung vor, wobei Vitellius niemals so sehr mit Pflichten beschäftigt war, dass er die Vergnügungen vergessen hätte.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amphitheatra
amphitheatrum: Amphitheater, double (oval/circular) theater having stage/arena in center
bononiae
bononia: Bologna
caecina
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
classicorum
classicum: EN: military trumpet call
classicus: die Bürgerklassen betreffend
cremonae
cremare: verbrennen, zu Asche brennen
cremum: EN: gruel, pap, decoction
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
curas
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
edere
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
gladiatorum
gladiator: Gladiator, Fechter
hibernis
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
hispaniam
hispania: Spanien
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intento
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentare: EN: point (at)
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
legio
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
missa
missa: Entlassung
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mitesceret
mitescere: mild werden
nam
nam: nämlich, denn
numquam
numquam: niemals, nie
oblivisceretur
oblivisci: vergessen
otio
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
parabant
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
Prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
redditae
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
septima
septem: sieben
spectaculum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
struere
struere: aufschichten
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tertiadecimani
tertiadecimanus: EN: soldiers (pl.) of the thirteenth legion
undecima
undecim: elf
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
valens
valens: kräftig;
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vitellio
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
voluptatum
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum