Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (8)  ›  370

Prima classicorum legio in hispaniam missa ut pace et otio mitesceret, undecima ac septima suis hibernis redditae, tertiadecimani struere amphitheatra iussi; nam caecina cremonae, valens bononiae spectaculum gladiatorum edere parabant, numquam ita ad curas intento vitellio ut voluptatum oblivisceretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amphitheatra
amphitheatrum: Amphitheater, EN: amphitheater, double (oval/circular) theater having stage/arena in center
bononiae
bononia: Bologna, EN: Bologna
caecina
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
gladiatorum
gladiator: Gladiator, Fechter, EN: gladiator
classicorum
classicum: EN: military trumpet call
classicus: die Bürgerklassen betreffend, EN: of/connected with fleet/sailors, EN: trumpeter (who summoned comitia centuriata)
cremonae
cremare: verbrennen, zu Asche brennen
cremum: EN: gruel, pap, decoction
curas
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
edere
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
hibernis
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich, EN: wintry; EN: Irishman
hispaniam
hispania: Spanien, EN: Spain
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intento
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentare: EN: point (at)
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, EN: eager/intent, closely attentive
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
legio
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
missa
missa: Entlassung, EN: Mass (eccl.)
mitesceret
mitescere: mild werden
missa
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
cremonae
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
nam
nam: nämlich, denn
numquam
numquam: niemals, nie
oblivisceretur
oblivisci: vergessen
otio
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
parabant
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pace
pax: Frieden
Prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
redditae
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
septima
septem: sieben, EN: seven
spectaculum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
struere
struere: aufschichten
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tertiadecimani
tertiadecimanus: EN: soldiers (pl.) of the thirteenth legion
valens
valens: kräftig; EN: Valens; EN: strong
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vitellio
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
undecima
undecim: elf, EN: eleven
Prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
voluptatum
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum