Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  324

Neque arduum fuit, magna per provincias germanici exercitus fama; spargebatur insuper spreto procuratoris vocabulo albinum insigne regis et iubae nomen usurpare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mattheo.841 am 11.06.2020
Es war nicht schwierig, da der Ruhm des germanischen Heeres in den Provinzen groß war; es verbreitete sich zudem, dass Albinus, nachdem er den Titel des Prokurators verschmäht hatte, das Abzeichen des Königs und den Namen Jubas usurpierte.

Analyse der Wortformen

albinum
albinus: EN: plasterer, one who covers walls with stucco/plaster
arduum
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, heights, elevation
arduus: steil, schwierig, high, lofty, towering, tall
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
germanici
germanicus: germanisch, deutsch
insigne
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, on top, on top
iubae
iuba: Mähne
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nomen
nomen: Name, Familienname
per
per: durch, hindurch, aus
procuratoris
procurator: Verwalter, Statthalter, overseer
provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
spargebatur
spargere: streuen, verbreiten
spreto
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
vocabulo
vocabulum: Benennung, common/concrete noun
usurpare
usurpare: benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum