Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  220

Et per locos arboribus ac vineis impeditos non una pugnae facies: comminus eminus, catervis et cuneis concurrebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vincent857 am 03.07.2014
In einem von Bäumen und Ranken durchsetzten Gelände nahm der Kampf vielgestaltige Formen an: Sie stießen sowohl auf kurze Distanz als auch aus der Ferne aufeinander, in lockeren Verbänden und in geschlossenen Formationen.

von leandro.y am 08.04.2019
Und durch Orte, die von Bäumen und Ranken behindert waren, nicht eine einzige Schlachtformation: sowohl in unmittelbarer Nähe als auch aus der Distanz, mit Scharen und Keilen stürmten sie aufeinander zu.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
arboribus
arbor: Baum
catervis
caterva: Trupp, Schar, Haufe, Künstlertruppe
comminus
comminus: von Angesicht zu Angesicht, in der Nähe, im Nahkampf, in close combat/quarters
concurrebant
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
cuneis
cuneus: Keil, der Keil
eminus
eminus: aus der Ferne, von fern, im Fernkampf
Et
et: und, auch, und auch
facies
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
impeditos
impedire: hindern, behindern, verhindern
impeditus: gehindert
locos
logos: Wort, Witz
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
per
per: durch, hindurch, aus
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vineis
vinea: Weinberg, Weinstock
vineus: EN: made of/belonging to wine, wine-

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum