Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  214

Apud othonianos pavidi duces, miles ducibus infensus, mixta vehicula et lixae, et praeruptis utrimque fossis via quieto quoque agmini angusta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von simon846 am 01.05.2015
In Othos Armee waren die Befehlshaber ängstlich, die Truppen waren verbittert gegenüber ihren Offizieren, Versorgungswagen und Tross waren durcheinander gemischt, und der Weg - eingeklemmt zwischen steilen Gräben auf beiden Seiten - wäre selbst für einen geordneten Marsch schmal gewesen.

Analyse der Wortformen

Apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
othonianos
anus: alte Frau, Greisin; After
otho: EN: Otho
pavidi
pavidus: zitternd, scheu, terrified, panicstruck
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
miles
miles: Soldat, Krieger
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
infensus
infensus: feindlich, feindselig
mixta
miscere: mischen, mengen
vehicula
vehiculum: Wagen, Fahrzeug, Fuhrwerk
et
et: und, auch, und auch
lixae
lixa: Marketender
et
et: und, auch, und auch
praeruptis
praerumpere: vorn abbrechen
praeruptus: schroff, steil, abschüssig
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten
fossis
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
quieto
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
agmini
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
angusta
angusta: Enge, Kanal, Meeresenge
angustare: EN: narrow, reduce width/size/amount, constrict, limit
angustum: eng, knapp, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum