Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (5)  ›  212

Dum legiones de ordine agminis sortiuntur, equites prorupere; et mirum dictu, a paucioribus othonianis quo minus in vallum inpingerentur, italicae legionis virtute deterriti sunt: ea strictis mucronibus redire pulsos et pugnam resumere coegit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
agminis
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
agminis: Heereszug
othonianis
anus: alte Frau, Greisin; After
coegit
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
de
de: über, von ... herab, von
deterriti
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen
dictu
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictus: Rede
Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ea
eare: gehen, marschieren
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inpingerentur
impingere: schlagen gegen, schlagen auf, prallen auf, aufschlagen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italicae
italica: EN: italic print
italicus: EN: of Italy, Italian; EN: Italians (pl.)
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
mirum
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
mucronibus
mucro: Degen, Dolch
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
othonianis
otho: EN: Otho
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
paucioribus
paucus: wenig
pulsos
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
prorupere
prorumpere: anstürmen, vorwärts eilen, ausbrechen, hervorbrechen
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
redire
redire: zurückkehren, zurückgehen
resumere
resumere: wiedernehmen
sortiuntur
sortiri: durch das Losen
strictis
strictus: straff, EN: tight, close, strait, drawn together
stringere: leicht berühren, sanft berühren, streichen
vallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, EN: wall, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum