Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  186

Ac forte pluris transgressos completis liburnicis per promptissimos gladiatorum macer adgreditur: sed neque ea constantia gladiatoribus ad proelia quae militibus, nec proinde nutantes e navibus quam stabili gradu e ripa vulnera derigebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stephan.939 am 30.04.2022
Es geschah, dass Macer seine leichten Kriegsschiffe mit seinen besten Gladiatoren füllte und mehrere angriff, die übergesetzt waren. Allerdings zeigten die Gladiatoren nicht dieselbe Standhaftigkeit in der Schlacht wie reguläre Soldaten, und ihr Zielen beim Schwanken auf den Schiffen war nicht so präzise wie das derjenigen, die vom festen Boden am Ufer schossen.

von lotte.u am 12.01.2016
Und zufällig, nachdem er die liburnischen Schiffe mit den eifrigsten Gladiatoren gefüllt hatte, greift Macer weitere an, die übergesetzt waren: Doch weder war bei den Gladiatoren dieselbe Standhaftigkeit für Schlachten vorhanden wie bei Soldaten, noch richteten sie, von den Schiffen schwankend, Verwundungen so aus wie von stabilem Schritt vom Ufer.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adgreditur
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
gladiatorum
gladiator: Gladiator, Fechter
completis
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
completus: vollständig, round off
constantia
constans: beständig, fest, standhaft, unchanging
constantia: Beständigkeit, Festigkeit, Bestimmtheit, Standhaftigkeit, Ausdauer
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
gradu
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
derigebant
derigere: EN: soften, remove hardness, steer, guide, align, point
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
ea
eare: gehen, marschieren
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liburnicis
liburnica: EN: light, fast-sailing warship
liburnicus: Liburnerjacht
macer
macer: mager, hager
militibus
miles: Soldat, Krieger
navibus
navis: Schiff
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nutantes
nutare: schwanken, wanken
per
per: durch, hindurch, aus
pluris
plus: mehr
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
promptissimos
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ripa
ripa: Ufer, Flussufer
sed
sed: sondern, aber
stabili
stabilire: befestigen, festmachen
stabilis: feststehend, standhaft
transgressos
transgredi: hinübergehen, überschreiten
vulnera
vulnerare: verwunden, verletzen
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum