Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  185

Et erat insula amne medio, in quam gladiatores navibus molientes, germani nando praelabebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederick.866 am 09.09.2021
Es gab eine Insel mitten im Fluss, und während die Gladiatoren versuchten, sie mit ihren Booten zu erreichen, schwammen die Germanen einfach an ihnen vorbei.

von malin.963 am 12.03.2021
Und es war eine Insel mitten im Fluss, zu der die Gladiatoren mit Schiffen kämpften, während die Germanen schwimmend vorbeiglitten.

Analyse der Wortformen

amne
amnis: Fluss, Strom, Bach, Strömung
erat
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
germani
germanus: leiblich, echt, wahr, unverfälscht, rein, vollbürtig, Germane, Deutscher
germanus: Deutscher, Germane, echt, wahr, leiblich (Bruder/Schwester), verwandt
gladiatores
gladiator: Gladiator, Fechter, Schwertkämpfer
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
insula
insula: Insel, Wohnblock, Mietskaserne, Häuserblock
medio
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum, Medium, Öffentlichkeit
medius: mittlerer, mittig, zentral, dazwischenliegend, gemäßigt, unparteiisch, Vermittler, Mittelpunkt, Zentrum, die Mitte
mediare: halbieren, zweiteilen, vermitteln, dazwischentreten
molientes
moliri: in Bewegung setzen, unternehmen, versuchen, planen, bauen, errichten, sich bemühen, sich abmühen
nando
nare: schwimmen, treiben, segeln, fahren
navibus
navis: Schiff
praelabebantur
praelabi: vorübergleiten, vorbeigleiten, schnell vergehen, entgleiten
quam
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quam: als, wie, wie, als

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum