Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (3)  ›  128

Isdem diebus a martio macro haud procul cremona prospere pugnatum; namque promptus animi martius transvectos navibus gladiatores in adversam padi ripam repente effudit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adversam
adversa: Gegnerin, Feindin
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
gladiatores
gladiator: Gladiator, Fechter, EN: gladiator
Isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
effudit
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
macro
macer: mager, hager
martio
martius: dem Mars gehörig, EN: March (month/mensis understood)
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
navibus
navis: Schiff
padi
padus: Po, EN: Po river
procul
procul: fern, weithin, weit weg
promptus
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, EN: set forth, brought forward, manifest, disclosed, EN: readiness
prospere
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
pugnatum
pugnare: kämpfen
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
ripam
ripa: Ufer, Flussufer
transvectos
transvehere: hinüberfahren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum