Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  109

Pugnatum haud procul porta collina est totius uiribus urbis in conspectu parentum coniugumque ac liberorum; quae magna etiam absentibus hortamenta animi tum subiecta oculis simul uerecundia misericordiaque militem accendebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel8969 am 29.09.2020
Eine Schlacht fand nahe dem Colline-Tor statt, wobei die gesamte Streitmacht der Stadt kämpfte, während Eltern, Ehefrauen und Kinder zusahen. Die Anwesenheit ihrer Familien, die selbst aus der Ferne ermutigend gewesen wäre, entfachte nun, direkt vor ihren Augen, den Kampfgeist der Soldaten durch ein Gefühl der Pflicht und Mitgefühl.

von rosalie8813 am 14.06.2016
Es wurde nicht weit vom Collinischen Tor mit allen Kräften der Stadt im Angesicht von Eltern, Ehepartnern und Kindern gekämpft; diese Dinge, die große Ermutigung für den Geist selbst für die Abwesenden waren, wurden damals, vor Augen gestellt, zusammen mit Scham und Mitgefühl, dne Soldaten entflammen.

Analyse der Wortformen

absentibus
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accendebant
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
collina
collina: EN: hilly land
collinus: EN: of/belonging to/pertaining to hills
coniugumque
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hortamenta
hortamentum: EN: exhortation, encouragement, incitement
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
liberorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
misericordiaque
misericordia: Mitleid, Barmherzigkeit, Bedauern, Erbarmen
misericors: barmherzig
oculis
oculus: Auge
parentum
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
procul
procul: fern, weithin, weit weg
Pugnatum
pugnare: kämpfen
coniugumque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
subiecta
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subjectare: EN: throw up from below
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uerecundia
verecundia: Zurückhaltung, Anstandsgefühl
uiribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum