Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  127

Inter veronam cremonamque situs est vicus, duabus iam romanis cladibus notus infaustusque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonathan.b am 13.01.2015
Es gibt ein Dorf zwischen Verona und Cremona, das wegen zweier römischer Militärniederlagen berüchtigt und unglücklich ist.

von jannis.n am 08.05.2016
Zwischen Verona und Cremona liegt ein Dorf, das durch zwei römische Katastrophen bekannt und unheilvoll ist.

Analyse der Wortformen

cladibus
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
cremonamque
cremare: verbrennen, zu Asche brennen
cremum: EN: gruel, pap, decoction
namque: denn, nämlich, wahrlich
duabus
duo: zwei, beide
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
infaustusque
infaustus: unheilvoll, unfortunate
que: und
Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
notus
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
notus: bekannt
novisse: kennen
romanis
romanus: Römer, römisch
situs
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
veronam
nam: nämlich, denn
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vicus
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum