Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  178

Paulino et celso iam non adversantibus, ne principem obiectare periculis viderentur idem illi deterioris consilii auctores perpulere ut brixellum concederet ac dubiis proeliorum exemptus summae rerum et imperii se ipsum reservaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helene.943 am 21.05.2020
Da Paulinus und Celsus nicht länger Widerstand leisteten, um nicht den Anschein zu erwecken, den Kaiser Gefahren auszusetzen, überredeten eben diese Berater von zweifelhaftem Urteilsvermögen ihn, sich nach Brixellum zurückzuziehen und, indem er den Risiken der Schlacht fernblieb, sich selbst zu bewahren, um die wichtigsten Angelegenheiten des Reiches zu beaufsichtigen.

von johanna9935 am 01.08.2020
Mit Paulinus und Celsus, die nun nicht mehr Widerstand leisteten, damit sie den Herrscher nicht Gefahren auszusetzen schienen, zwangen eben jene Urheber des schlechteren Rates ihn, sich nach Brixellum zurückzuziehen und sich, aus den Ungewissheiten der Schlachten entfernt, für die Gesamtheit der Angelegenheiten und des Reiches zu bewahren.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adversantibus
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
celso
celsus: erhaben, emporragend, hochragend, hochgewachsen
concederet
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
dubiis
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
et
et: und, auch, und auch
exemptus
exemptus: EN: exempt, action of removing/taking out
eximere: wegnehmen, verbrauchen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
obiectare
objectare: EN: expose/throw (to)
Paulino
paulus: klein, gering, Paul
periculis
periculum: Gefahr
perpulere
perpellere: überreden (etwas zu tun), zwingen, einengen
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
proeliorum
proelium: Kampf, Schlacht
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reservaret
reservare: widmen
summae
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
viderentur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum