Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (4)  ›  162

Ille utili moderatione non supplicium cuiusquam poposcit, ac ne dissimulans suspectior foret, paucos incusavit, gnarus civilibus bellis plus militibus quam ducibus licere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
bellis
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
civilibus
civile: bürgerlich, bürgerlich, EN: courtesy
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
gnarus
gnarus: kundig, EN: having knowledge or experience of
dissimulans
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incusavit
incusare: beschuldigen, anklagen, EN: accuse, blame, criticize, condemn
licere
ligare: binden
liger: die Loire, EN: Liger
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
liceri: bieten, EN: bid on/for, bid, bid at auction
militibus
miles: Soldat, Krieger
moderatione
moderatio: Maßhalten, das Zügeln, EN: moderation
plus
multum: Vieles
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
paucos
paucus: wenig
plus
plus: mehr
poposcit
poscere: fordern, verlangen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
supplicium
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
suspectior
suspectus: das Hinaufblicken, EN: suspected/mistrusted, EN: esteem
utili
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum