Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  140

Antequam miscerentur acies, terga vertentibus vitellianis, celsus doli prudens repressit suos: vitelliani temere exurgentes cedente sensim celso longius secuti ultro in insidias praecipitantur; nam a lateribus cohortes, legionum adversa frons, et subito discursu terga cinxerant equites.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christian.956 am 25.04.2015
Bevor die Armeen sich ineinander verkeilen konnten, begannen die Vitelianischen Truppen sich zurückzuziehen. Celsus jedoch, der die List erkannte, hielt seine Kräfte zurück. Die Vitellianer stürmten dann ungestüm vorwärts und verfolgten Celsus, während er langsam zurückwich, bis sie geradewegs in die Falle tappten: Kohorten griffen von den Seiten an, Legionen stellten sich ihnen von vorn entgegen, und die Kavallerie umzingelte sie blitzschnell von hinten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
adversa
adversa: Gegnerin, Feindin
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
Antequam
antequam: eher, bevor, vorher
vitellianis
anus: alte Frau, Greisin; After
cedente
cedens: nachgiebig, zurückziehend, aufgebend, widerstandslos
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
celsus
celsus: erhaben, emporragend, hochragend, hochgewachsen
cinxerant
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
discursu
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen
discursus: Hin- und Herlaufen, Auseinanderlaufen, Geschäftigkeit
doli
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
exurgentes
exurgere: ausdrücken
frons
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insidias
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
lateribus
later: Backstein, Ziegel
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
miscerentur
miscere: mischen, mengen
nam
nam: nämlich, denn
praecipitantur
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
prudens
prudens: klug, erfahren
repressit
reprimere: zurückdrangen
secuti
seci: unterstützen, folgen
sensim
sensim: langsam, allmählich, kaum merklich
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear
vertentibus
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
vitellianis
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vitellum: Eidotter
vitellus: Kälbchen, Eidotter, yolk of egg
ultro
ultro: hinüber, beyond

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum