Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  491

Multos e magistratibus, magnam consularium partem otho non participes aut ministros bello, sed comitum specie secum expedire iubet, in quis et lucium vitellium, eodem quo ceteros cultu, nec ut imperatoris fratrem nec ut hostis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marta.829 am 29.12.2022
Otho befahl vielen Beamten und einer großen Anzahl ehemaliger Konsuln, ihn auf seinem Feldzug zu begleiten, nicht als aktive Teilnehmer oder Verwalter des Krieges, sondern lediglich als Begleiter. Unter ihnen war Lucius Vitellius, der genauso behandelt wurde wie die anderen, weder als Bruder des Kaisers noch als Feind.

Analyse der Wortformen

Multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
magistratibus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
consularium
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
consularius: EN: consular, of/proper to a consul
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
otho
otho: EN: Otho
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
participes
particeps: an etwas teilnehmend, beteiligt, Teilnehmer
participare: jemanden teilnehmen lassen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ministros
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
sed
sed: sondern, aber
comitum
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
expedire
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
et
et: und, auch, und auch
lucium
lucius: Lucius (römischer Vorname)
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
vitellium
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
eodem
eodem: ebendahin
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ceteros
ceterus: übriger, anderer
cultu
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
fratrem
frater: Bruder
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum