Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  491

Multos e magistratibus, magnam consularium partem otho non participes aut ministros bello, sed comitum specie secum expedire iubet, in quis et lucium vitellium, eodem quo ceteros cultu, nec ut imperatoris fratrem nec ut hostis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lion.f am 03.03.2014
Otho befiehlt vielen aus den Magistraten, einem großen Teil der Konsuln, mit ihm auszuziehen, nicht als Kriegsteilnehmer oder -helfer, sondern unter dem Anschein von Begleitern, unter denen auch Lucius Vitellius ist, mit derselben Erscheinung wie die anderen, weder als Bruder des Kaisers noch als Feind.

von marta.829 am 29.12.2022
Otho befahl vielen Beamten und einer großen Anzahl ehemaliger Konsuln, ihn auf seinem Feldzug zu begleiten, nicht als aktive Teilnehmer oder Verwalter des Krieges, sondern lediglich als Begleiter. Unter ihnen war Lucius Vitellius, der genauso behandelt wurde wie die anderen, weder als Bruder des Kaisers noch als Feind.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
ceteros
ceterus: übriger, anderer
comitum
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
consularium
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
consularius: EN: consular, of/proper to a consul
cultu
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eodem
eodem: ebendahin
et
et: und, auch, und auch
expedire
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
fratrem
frater: Bruder
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
lucium
lucius: Lucius (römischer Vorname)
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
magistratibus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
ministros
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
Multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
otho
otho: EN: Otho
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
participes
particeps: an etwas teilnehmend, beteiligt, Teilnehmer
participare: jemanden teilnehmen lassen
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
sed
sed: sondern, aber
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vitellium
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum