Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  427

Eo audentius rhoxolani, sarmatica gens, priore hieme caesis duabus cohortibus, magna spe moesiam inruperant, ad novem milia equitum, ex ferocia et successu praedae magis quam pugnae intenta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milan8838 am 01.11.2013
Die Rhoxolani, ein sarmatischer Stamm, brachen umso kühner in Moesien ein, nachdem im vorherigen Winter zwei Kohorten getötet worden waren, mit großer Hoffnung, bis zu neuntausend Reiter, die aufgrund ihrer Wildheit und ihres Erfolgs mehr auf Plünderung als auf Schlacht aus waren.

von aiden.o am 04.09.2016
Die Roxolani, ein sarmatischer Stamm, waren nach der Zerstörung von zwei römischen Kohorten im Vorwinter mutiger geworden. Mit großen Hoffnungen fielen sie in Moesien ein, mit bis zu 9.000 Reitern, die aufgrund ihrer wilden Natur und des jüngsten Erfolgs mehr an Plünderungen als am Kampf interessiert waren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
audentius
audens: kühn, bold, courageous
audenter: EN: boldly, fearlessly
caesis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
cohortibus
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
duabus
duo: zwei, beide
Eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equitum
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ferocia
ferocia: wilder Mut, ferocity
ferox: trotzig, wild, mutig
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
hieme
hiemps: Winter, Winterzeit
inruperant
inrumpere: EN: invade
intenta
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentare: EN: point (at)
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
novem
novare: erneuern
novem: neun
praedae
praeda: Beute
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sarmatica
sarmaticus: EN: Sarmatian
spe
spes: Hoffnung
successu
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
successus: Erfolg, das Heranrücken, das Anrücken, advance uphill, outcome, success

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum