Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  419

Sed otho pontificatus auguratusque honoratis iam senibus cumulum dignitatis addidit, aut recens ab exilio reversos nobilis adulescentulos avitis ac paternis sacerdotiis in solacium recoluit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carina.945 am 04.12.2016
Otho fügte geehrten Greifen durch das Pontifikat und Augurat eine Krönung der Würde hinzu oder stellte kürzlich aus dem Exil zurückgekehrte edle Jugendliche in väterlichen und erblichen Priesterwürden zur Wiedergutmachung wieder her.

von filipp.l am 07.06.2021
Otho verlieh älteren angesehenen Senatoren zusätzliches Ansehen, indem er ihnen Ämter als Pontifizes und Auguren übertrug, und tröstete junge Adlige, die kürzlich aus dem Exil zurückgekehrt waren, indem er sie in die traditionellen priesterlichen Rollen ihrer Familien wiederherstellte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
addidit
addere: hinzufügen, beifügen, ergänzen, addieren, vermehren, hinzusetzen, noch sagen
adulescentulos
adulescentulus: junger Mann, Jüngling, sehr jung, jugendlich
auguratusque
usque: bis, ununterbrochen, fortwährend, durchgehends, sogar, selbst, noch, bis zu
augurare: wahrsagen, weissagen, aus den Vogelflugzeichen deuten, einweihen, ankündigen, vermuten
aut
aut: oder, entweder, oder vielmehr
avitis
avitus: ererbt, angestammt, Ahnen-, Großvater-, von den Vorfahren
cumulum
cumulus: Haufen, Anhäufung, Masse, Gipfel, Krone, Überschuss, Zuwachs
dignitatis
dignitas: Würde, Ansehen, Rang, Stellung, Würdestellung, Ehrenamt, Achtung, Ruf
exilio
exilium: Exil, Verbannung, Landesverweisung
exilire: herausspringen, hervorbrechen, aufspringen, emporspringen
honoratis
honoratus: geehrt, angesehen, ehrenvoll, mit Ehren bekleidet, mit einem Amt versehen
honorare: ehren, verehren, achten, auszeichnen, schmücken, feiern
iam
iam: schon, bereits, jetzt, nun, eigentlich, sogar, wahrlich
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
nobilis
nobilis: adelig, von edler Herkunft, vornehm, angesehen, berühmt, ausgezeichnet, hervorragend, Adliger, Adeligerin, Aristokrat, Aristokratin
otho
otho: Otho
paternis
paternus: väterlich, Vaters-, vom Vater stammend, ererbt, angestammt
pontificatus
pontificatus: Pontifikat, Oberpriesteramt, Würde eines Oberpriesters
recens
recens: neu, frisch, jung, kürzlich, eben erst, kräftig
regere: regieren, lenken, leiten, beherrschen, steuern, führen
recoluit
recolere: wieder bearbeiten, wieder pflegen, wieder herstellen, sich erinnern, bedenken, überdenken, verehren
reversos
reverti: zurückkehren, umkehren, sich zurückwenden, sich wieder zuwenden
sacerdotiis
sacerdotium: Priestertum, Priesteramt, Würde eines Priesters
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
senibus
senex: Greis, alter Mann, alt, betagt, greis
solacium
solacium: Trost, Trostmittel, Erleichterung, Linderung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum