Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (3)  ›  128

Et secuta consilium ducis industria militum, divisique in duo agmina, qui laevum iter petiverant recens reversos praedaque per luxum usos et somno gravis circumvenere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agmina
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
circumvenere
circumvenire: umgeben, umzingeln
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
divisique
dividere: teilen, trennen
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
duo
duo: zwei, beide
ducis
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
Et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
industria
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig, EN: industry
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, EN: industrious, diligent, EN: industrious, diligent
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
laevum
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
luxum
luxus: Luxus, Aufwand, Verschwendung, Üppigkeit
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
agmina
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
per
per: durch, hindurch, aus
petiverant
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praedaque
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
divisique
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
recens
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
reversos
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
secuta
seci: unterstützen, folgen
somno
somnus: Schlaf, EN: sleep
usos
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum