Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  128

Et secuta consilium ducis industria militum, divisique in duo agmina, qui laevum iter petiverant recens reversos praedaque per luxum usos et somno gravis circumvenere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlen855 am 03.01.2017
Die Soldaten folgten geschickt dem Plan ihres Commanders und teilten sich in zwei Gruppen, umzingelten dann den Feind, der den linken Weg genommen hatte, und überraschten ihn kurz nach seiner Rückkehr, beschwert von der Beute und müde vom Schlaf.

von leah834 am 21.01.2021
Und der Einsatz der Soldaten, dem Plan des Führers folgend und in zwei Kolonnen geteilt, umzingelten sie diejenigen, die den linken Weg genommen hatten, die kürzlich zurückgekehrt waren und sich dem Plündern hingegeben hatten und vom Schlaf beschwert waren.

Analyse der Wortformen

agmina
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
circumvenere
circumvenire: umgeben, umzingeln
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
divisique
que: und
dividere: teilen, trennen
ducis
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
duo
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
industria
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, diligent, diligent
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
ire: laufen, gehen, schreiten
laevum
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
luxum
luxus: Luxus, Aufwand, Verschwendung, Üppigkeit
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
per
per: durch, hindurch, aus
petiverant
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praedaque
que: und
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
recens
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
reversos
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
secuta
seci: unterstützen, folgen
somno
somnus: Schlaf
usos
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum