Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  278

Caeso cum omnibus copiis iulio vindice ferox praeda gloriaque exercitus, ut cui sine labore ac periculo ditissimi belli victoria evenisset, expeditionem et aciem, praemia quam stipendia malebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marvin.834 am 30.09.2023
Nachdem Iulius Vindex mit all seinen Truppen geschlagen war, war das Heer, wild vor Beute und Ruhm, da ihm der Sieg eines überaus reichen Krieges ohne Mühe und Gefahr zugefallen war, der Expedition und Schlachtordnung mehr zugetan als dem regulären Sold.

von aaliya.931 am 23.08.2022
Nachdem Julius Vindex und alle seine Streitkräfte besiegt waren, wurde das Heer durch Beute und Ruhm überheblich, da sie einen äußerst lukrativen Sieg ohne jede Anstrengung oder Gefahr errungen hatten. Sie zogen es nun vor, Feldzüge zu unternehmen und Schlachten zu schlagen, anstatt ihr reguläres Sold zu erhalten.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
Caeso
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
gaesum: Wurfspieß
kaeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
Caeso: Caeso (Pränomen)
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ditissimi
dis: Götter, reich, wohlhabend
et
et: und, auch, und auch
evenisset
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
expeditionem
expeditio: Feldzug, Feldzug, campaign
ferox
ferox: trotzig, wild, mutig
gloriaque
gloria: Ehre, Ruhm
que: und
iulio
julius: EN: Julius
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
malebat
malle: lieber wollen, vorziehen
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
periculo
periculum: Gefahr
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
stipendia
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
vindice
vindex: Bürge, Beschützer, Rächer, strafende Instanz

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum