Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  248

Laco praefectus, tamquam in insulam seponeretur, ab evocato, quem ad caedem eius otho praemiserat, confossus; in marcianum icelum ut in libertum palam animadversum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von katharina.876 am 05.06.2022
Laco, der Präfekt, wurde, als würde er auf eine Insel verbannt, von einem zurückgerufenen Soldaten, den Otho zu seiner Ermordung vorausgeschickt hatte, erstochen; gegen Marcianus Icelus wurde öffentlich Strafe vollstreckt, wie gegen einen Freigelassenen.

von ronya.f am 13.10.2024
Der Präfekt Laco wurde von einem Veteranensoldaten erstochen, den Otho vorausgeschickt hatte, um ihn zu töten, unter dem Vorwand der Verbannung auf eine Insel. Was Marcianus Icelus betrifft, wurde er öffentlich hingerichtet, wobei sein Status als Freigelassener dies ermöglichte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animadversum
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
confossus
confodere: durchboren, vernichten, tödlich verwunden
confossus: EN: punctured, pierced
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
evocato
evocare: herbeirufen
evocatus: EN: veteran
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
Laco
lacus: See, Trog, Wasserbecken
libertum
libertus: Freigelassener
marcianum
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, covered passage
marca: Mark
otho
otho: EN: Otho
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praemiserat
praemittere: vorausschicken
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
seponeretur
seponere: beiseite legen
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum