Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  248

Laco praefectus, tamquam in insulam seponeretur, ab evocato, quem ad caedem eius otho praemiserat, confossus; in marcianum icelum ut in libertum palam animadversum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von katharina.876 am 05.06.2022
Laco, der Präfekt, wurde, als würde er auf eine Insel verbannt, von einem zurückgerufenen Soldaten, den Otho zu seiner Ermordung vorausgeschickt hatte, erstochen; gegen Marcianus Icelus wurde öffentlich Strafe vollstreckt, wie gegen einen Freigelassenen.

von ronya.f am 13.10.2024
Der Präfekt Laco wurde von einem Veteranensoldaten erstochen, den Otho vorausgeschickt hatte, um ihn zu töten, unter dem Vorwand der Verbannung auf eine Insel. Was Marcianus Icelus betrifft, wurde er öffentlich hingerichtet, wobei sein Status als Freigelassener dies ermöglichte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
animadversum
animadvertere: bemerken, wahrnehmen, beobachten, Acht geben auf, zur Kenntnis nehmen, erkennen, verstehen, bestrafen, tadeln, einschreiten
caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Mord, Totschlag, Schlachtung
confossus
confodere: durchbohren, erstechen, tödlich verwunden, durchgraben, ausgraben, vernichten
confossus: durchbohrt, erstochen, verwundet, zerstochen
eius
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
evocato
evocatus: Veteran, zurückberufener Soldat
evocare: hervorrufen, herbeirufen, herausfordern, entlocken, verlocken
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
insulam
insula: Insel, Wohnblock, Mietskaserne, Häuserblock
laco
lacus: See, Teich, Becken, Wasserbecken, Trog, Zisterne, Grube, Vertiefung
libertum
libertus: Freigelassener, ehemaliger Sklave
marcianum
ianus: Ianus (Gott des Anfangs, der Tore, Übergänge, der Zeit, Türen, Durchgänge und Enden), Schrein oder Tempel des Ianus
marca: Mark (Gewichts- oder Währungseinheit), Grenzland, Grenze, Markenland
otho
otho: Otho
palam
palam: öffentlich, offen, vor aller Augen, unverhohlen, offenkundig
pala: Spaten, Schaufel, Backschaufel
praefectus
praefectus: Befehlshaber, Präfekt, Statthalter, Vorsteher, Leiter, Aufseher
praeficere: voranstellen, an die Spitze stellen, befehligen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen, einsetzen, ernennen
praemiserat
praemittere: vorausschicken, voranschicken, vorausgehen lassen, vorhergehen, vorwegnehmen
quem
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
seponeretur
seponere: beiseite legen, trennen, absondern, ausnehmen, vorbehalten
tamquam
tamquam: als, wie, gleichwie, als ob, sozusagen
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum