Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (5)  ›  248

Laco praefectus, tamquam in insulam seponeretur, ab evocato, quem ad caedem eius otho praemiserat, confossus; in marcianum icelum ut in libertum palam animadversum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animadversum
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
confossus
confodere: durchboren, vernichten, tödlich verwunden
confossus: EN: punctured, pierced
evocato
evocare: herbeirufen
evocatus: EN: veteran
marcianum
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, EN: arcade, covered passage
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel, EN: island
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Laco
lacus: See, Trog, Wasserbecken
libertum
libertus: Freigelassener
marcianum
marca: Mark, EN: mark
otho
otho: EN: Otho
palam
pala: Spaten, Schaufel, EN: spade
palam: öffentlich, EN: openly, publicly, EN: in presence of
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praemiserat
praemittere: vorausschicken
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
seponeretur
seponere: beiseite legen
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum