Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  247

Sed otho ne vulgi largitione centurionum animos averteret, fiscum suum vacationes annuas exoluturum promisit, rem haud dubie utilem et a bonis postea principibus perpetuitate disciplinae firmatam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christopher.9949 am 08.09.2024
Aber Otho versprach, um die Gemüter der Zenturionen nicht durch Freigebigkeit vom gemeinen Soldaten abzuwenden, dass seine Schatzkammer die jährlichen Befreiungen auszahlen würde – eine Sache, die ohne Zweifel nützlich war und von guten Herrschern später durch die Beständigkeit der Disziplin gefestigt wurde.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
otho
otho: EN: Otho
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
vulgi
vulgus: Volk, Pöbel, Masse
largitione
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit
centurionum
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
centurionus: EN: centurion, captain of a century
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
averteret
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
fiscum
fiscus: geflochtener Korb, purse
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vacationes
vacatio: Freistellung, Befreiung, Freisein, Ablösung, Umherschweifen
annuas
annuere: durch Nicken zustimmen, nicken
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, lasting/appointed for a year
exoluturum
exolvere: EN: unfasten/undo/loose, release
promisit
promittere: versprechen, geloben
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
dubie
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
utilem
utilis: brauchbar, nützlich
et
et: und, auch, und auch
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
postea
postea: nachher, später, danach
principibus
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
perpetuitate
perpetuitas: ununterbrochene Fortdauer
disciplinae
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
firmatam
firmare: befestigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum