Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  174

Germanica vexilla diu nutavere, invalidis adhuc corporibus et placatis animis, quod eos a nerone alexandriam praemissos atque inde rursus longa navigatione aegros impensiore cura galba refovebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eileen.916 am 22.08.2023
Die germanischen Truppen blieben lange zögernd, da sie körperlich noch schwach, aber im Geist ruhig waren, weil Galba sich besonders darum kümmerte, ihnen zu helfen, nachdem sie von Nero nach Alexandria geschickt worden waren und während der langen Rückreise erkrankt waren.

von lennart856 am 20.10.2022
Die germanischen Standarten schwankten lange, mit noch schwachen Körpern und besänftigten Geistern, weil Galba diejenigen, die von Nero nach Alexandria geschickt und von dort aus durch die lange Reise krank geworden waren, mit größerer Sorgfalt wieder auflebend pflegte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
aegros
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
alexandriam
alexandria: EN: Alexandria
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
corporibus
corpus: Körper, Leib
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
galba
galba: Larve des Eschenspinners, ash borer/larva of ash spinner
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
Germanica
germanicus: germanisch, deutsch
impensiore
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
impensus: teuer, excessive
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
invalidis
invalidus: kraftlos, weak feeble ineffectual
longa
longus: lang, langwierig
navigatione
navigatio: Schiffahrt
nerone
nero: Nero
nutavere
nutare: schwanken, wanken
placatis
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placatus: freundlich gestimmt, sanft, nett
praemissos
praemittere: vorausschicken
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
refovebat
refovere: wieder erwärmen
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
vexilla
vexillum: Fahne, Flagge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum