Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  154

Solacium proximi motus habebamus incruentam urbem et res sine discordia translatas: provisum adoptione videbatur ut ne post galbam quidem bello locus esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dorothea.x am 04.11.2017
Wir fanden Trost in der Tatsache, dass die Stadt während der jüngsten Krise friedlich geblieben war und der Machtwechsel ohne Konflikte stattgefunden hatte. Das Adoptionssystem schien zu garantieren, dass selbst nach Galba keine Möglichkeit für einen Bürgerkrieg bestehen würde.

von anny.i am 18.05.2015
Als Trost der jüngsten Unruhen hatten wir die blutlose Stadt und die ohne Zwietracht übertragenen Angelegenheiten: Es schien durch Adoption vorgesehen worden zu sein, dass nicht einmal nach Galba ein Platz für Krieg bestehen würde.

Analyse der Wortformen

adoptione
adoptio: Adoption eines Kindes
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
galbam
galba: Larve des Eschenspinners, ash borer/larva of ash spinner
discordia
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
discordium: Uneinigkeit, Zerwürfnis, Meinungsverschiedenheit
discors: uneinig, nicht übereinstimmend, abfällig, disagreeing, inharmonious
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
galbam
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
habebamus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
incruentam
incruentus: unblutig
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
provisum
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
proximi
proximus: der nächste
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
Solacium
solacium: Trost, Trostmittel
translatas
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
translatare: EN: offer
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum