Is magnitudine subiti sceleris, an corrupta latius castra et, si contra tenderet, exitium metuens, praebuit plerisque suspicionem conscientiae; anteposuere ceteri quoque tribuni centurionesque praesentia dubiis et honestis, isque habitus animorum fuit ut pessimum facinus auderent pauci, plures vellent, omnes paterentur.
von lynn.y am 12.12.2014
Ob aufgrund der erschütternden Natur dieses plötzlichen Verbrechens oder weil er um sein Leben fürchtete, falls die Truppen bereits zu weit korrumpiert wären und er Widerstand leistete, machte er viele seiner Mittäterschaft verdächtig. Die anderen Offiziere, sowohl Tribunen als auch Zenturionen, wählten ebenfalls den unmittelbaren Vorteil gegenüber ungewissen, aber ehrenhaften Entscheidungen. Die allgemeine Haltung wurde derart, dass nur wenige wagten, dieses schreckliche Verbrechen zu begehen, mehr es sich wünschten und alle anderen es einfach geschehen ließen.
von denis.g am 01.10.2015
Er erregte durch die Größe des plötzlichen Verbrechens oder aus Furcht vor Vernichtung, falls das Lager weiter korrumpiert würde und er Widerstand leisten würde, bei vielen den Verdacht der Mittäterschaft; auch die anderen Tribunen und Zenturionen zogen gegenwärtige Vorteile ungewissen und ehrenhaften Dingen vor, und so war die Gesinnung ihrer Seelen, dass nur wenige das schlimmste Verbrechen wagten, mehr es wünschten und alle es duldeten.