Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI)  ›  066

Atque ille hausto veneno, tarditatem eius perosus intercisis venis mortem adproperavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konradt913 am 09.07.2013
Und er, nachdem er Gift getrunken hatte, dessen Langsamkeit hassend, die Venen aufgeschnitten, beschleunigte er seinen Tod.

Analyse der Wortformen

adproperavit
adproperare: EN: hasten, hurry, come hastily, make haste
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
hausto
haurire: schöpfen, auskosten
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
intercisis
intercidere: durchschneiden, trennen, geschehen, sich ereignen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mortem
mors: Tod
perosus
perodisse: EN: hate greatly (PERF form, PRES force), loathe, detest
perosus: sehr hassend
tarditatem
tarditas: Langsamkeit, action, etc
venis
vena: Vene, Ader, Blutader
veneno
venenare: vergiften
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
venis
venire: kommen
venum: Kauf, Verkauf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum