Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI) (1)  ›  044

Aderat filia, super ingruens periculum longo dolore atrox, ex quo percussores plauti mariti sui viderat; cruentamque cervicem eius amplexa servabat sanguinem et vestis respersas, vidua inpexa luctu continuo nec ullis alimentis nisi quae mortem arcerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Aderat
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
alimentis
alimentum: Erzieherlohn, Nahrung, EN: food/nourishment, provisions
amplexa
amplecti: umarmen
amplexare: umarmen, umfassen, umklammern
arcerent
arcere: abwehren, abhalten, hindern
atrox
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
plauti
autus: EN: increase, enlargement
cervicem
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, EN: neck (sg/pl.), nape
continuo
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen, EN: make continuous (space/time), EN: bridge (gap), EN: adjourn
continuo: ununterbrochen, sofort, darauf, EN: immediately, forthwith, at once, without delay/intermission, EN: without further evidence/ado
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, EN: incessant/unremitting, constantly repeated/recurring, EN: continuous, connected/hanging together, EN: attendant, one who is alw
cruentamque
cruentus: blutig, blutdurstig
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inpexa
impexus: ungekämmt, EN: uncombed
ingruens
ingruere: auf jemanden losstürzen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
longo
longus: lang, langwierig
luctu
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctus: Trauer, EN: grief, sorrow, lamentation, mourning
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
mortem
mors: Tod
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
percussores
percussor: Mörder
periculum
periculum: Gefahr
cruentamque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
respersas
respergere: bespritzen
sanguinem
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
servabat
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
sui
suere: nähen, sticken, stechen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
sui
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vestis
vesta: Göttin des Herdfeuers
vestire: bekleiden, kleiden
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
viderat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vidua
viduare: EN: widow
viduus: ledig, verwitwet, einsam, beraubt (von)
ullis
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum