Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI) (4)  ›  167

Idem tamen dies et honestum exemplum tulit cassii asclepiodoti, qui magnitudine opum praecipuus inter bithynos, quo obsequio florentem soranum celebraverat, labantem non deseruit, exutusque omnibus fortunis et in exilium actus, aequitate deum erga bona malaque documenta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

actus
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
aequitate
aequitas: Gleichheit, Billigkeit, Gelassenheit, Gleichmut, Ausgeglichenheit, ebene Lage, Unparteilichkeit
asclepiodoti
asclepion: EN: medicinal herb (named after Aesculapius)
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cassii
cassius: EN: Cassius, EN: Cassius, Roman gens
celebraverat
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
deseruit
deserere: verlassen, im Stich lassen
deservire: eifrig dienen, hingebend dienen, sich ganz widmen
deum
deus: Gott
dies
dies: Tag, Datum, Termin
documenta
documentum: Lehre, Anleitung, Schriftstück
asclepiodoti
dos: Mitgift, Gabe
erga
erga: gegenüber, gegen, EN: towards, opposite (friendly)
et
et: und, auch, und auch
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exilium
exilis: dünn, mager
exilium: Exil, Verbannung
exutusque
exuere: ausziehen
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
florentem
florens: blühend, EN: blooming/in bloom, flowering
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
fortunis
fortuna: Schicksal, Glück
honestum
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
Idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
labantem
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
malaque
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
non
non: nicht, nein, keineswegs
obsequio
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opum
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
praecipuus
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
exutusque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum