Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI) (3)  ›  144

Nimium mitis ad eam diem patres, qui thraseam desciscentem, qui generum eius helvidium priscum in isdem furoribus, simul paconium agrippinum, paterni in principes odii heredem, et curtium montanum detestanda carmina factitantem eludere impune sinerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agrippinum
agrippina: Köln, EN: Agrippina (Roman woman's name)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
carmina
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
carminare: EN: card (wool, etc.), EN: make verses
generum
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
curtium
curtare: EN: shorten, cut short, abbreviate
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
desciscentem
desciscere: sich lossagen, abfallen, abweichen, sich abwenden
detestanda
detestare: verwünschen, verfluchen, verabscheuen
diem
dies: Tag, Datum, Termin
eludere
eludere: verspotten, verhöhnen, ausweichen, sich entziehen, entwischen
et
et: und, auch, und auch
factitantem
factitare: gewöhnlich machen
furoribus
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
heredem
heres: Erbe, EN: heir/heiress
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impune
impune: ungestraft, EN: with impunity
impunis: EN: unpunished
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mitis
mitis: sanft, mild
montanum
montanus: auf Bergen befindlich, EN: mountainous
Nimium
nimium: zu sehr, zu viel, allzu
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
odii
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
patres
pater: Vater
paterni
paternus: väterlich, EN: father's, paternal
patres
patrare: vollbringen
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
priscum
priscus: altehrwürdig, uralt, EN: ancient, early, former
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sinerent
sinere: lassen, zulassen, erlauben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum