Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  088

Quin et dissimulandis rerum externarum curis nero frumentum plebis vetustate corruptum in tiberim iecit, quo securitatem annonae sustentaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anna8979 am 25.06.2021
Um die Aufmerksamkeit von auswärtigen Problemen abzulenken, warf Nero die verdorbenen Getreidevorräte des einfachen Volkes in den Tiber, um den Eindruck zu erwecken, die Lebensmittelversorgung sei gesichert.

von louisa823 am 10.09.2024
Darüber hinaus warf Nero das durch Alter verdorbene Getreide des Volkes in den Tiber, um Bedenken äußerer Angelegenheiten zu verbergen und die Sicherheit der Getreideversorgung aufrechtzuerhalten.

Analyse der Wortformen

annonae
annona: Jahresertrag
corruptum
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptum: verdorben, verdorben
corruptus: verdorben, verdorben
curis
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
cures: EN: spear
curis: Lanze, Lanze
dissimulandis
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
et
et: und, auch, und auch
externarum
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
frumentum
frumentum: Getreide
iecit
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nero
nere: spinnen
nero: Nero
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
Quin
quin: dass, warum nicht
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
securitatem
securitas: Sicherheit, Gemütsruhe
sustentaret
sustentare: emporhalten
tiberim
tiberis: Tiber
vetustate
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum