Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  301

Fuere qui prodita coniuratione, dum auditur milichus, dum dubitat scaevinus, hortarentur pisonem pergere in castra aut rostra escendere studiaque militum et populi temptare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melissa908 am 24.12.2023
Einige Leute drängten Piso, nach der Aufdeckung der Verschwörung zu handeln, während Milichus befragt wurde und Scaevinus schwankte. Sie wollten, dass er in die Militärlager gehe oder von der öffentlichen Tribüne spreche und versuche, die Unterstützung sowohl der Armee als auch des Volkes zu gewinnen.

von frederik935 am 18.10.2013
Es gab jene, die, nachdem die Verschwörung aufgedeckt war, während Milichus befragt wurde und Scaevinus zögerte, Piso drängten, in die Lager zu gehen oder auf das Rednerpult zu steigen und die Loyalität der Soldaten und des Volkes zu prüfen.

Analyse der Wortformen

auditur
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
milichus
chus: EN: liquid measure
coniuratione
coniuratio: Verschwörung, gegenseitig geleisteter Eid, Eidgenossenschaft
dubitat
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
escendere
escendere: emporsteigen
Fuere
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hortarentur
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
milichus
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
pergere
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
pisonem
piso: EN: Piso
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
prodita
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
studiaque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rostra
rostrum: Schnabel, der Schnabel, curved bow (of a ship)
studiaque
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
temptare
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum