Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (6)  ›  256

Is mulieri olim cognitus, seu recens orta amicitia, dum merita erga neronem sua et quam in inritum cecidissent aperit adicitque questus et destinationem vindictae, si facultas oreretur, spem dedit posse impelli et plures conciliare: nec leve auxilium in classe, crebras occasiones, quia nero multo apud puteolos et misenum maris usu laetabatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adicitque
adicere: hinzufügen, erhöhen
amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, EN: friendship, bond between friends
aperit
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apesse: EN: be away/absent/distant/missing
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
cecidissent
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cognitus
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
conciliare
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
conciliaris: EN: concillary, of council
crebras
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
destinationem
destinatio: EN: designation (of end), specification/design
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
erga
erga: gegenüber, gegen, EN: towards, opposite (friendly)
et
et: und, auch, und auch
facultas
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit, EN: means
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impelli
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inritum
inritus: EN: ineffective, useless, invalid
Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laetabatur
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
leve
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
merita
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
misenum
mi: EN: my, mine
mulieri
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nero
nere: spinnen
neronem
nero: Nero, EN: Nero
occasiones
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
oreretur
orere: brennen
orta
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortare: EN: procreate
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
plures
plus: mehr
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
puteolos
puteus: Brunnen, Grube
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
adicitque
que: und
questus
queri: klagen, beklagen
questus: Klage, Klage, EN: complaint
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
recens
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
misenum
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senus: EN: six each (pl.)
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
misenum
sex: sechs
si
si: wenn, ob, falls
spem
spes: Hoffnung
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vindictae
vindicta: Freilassung, Rache
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum